對於耶穌基督,神人的高層次、歷史概述:
He (Jesus Christ) was in existence, before the creation of the world – before angels, before Adam, and before Abraham.
他(耶穌基督)存在於世界創建之前,在天使之前,在亞當之前和亞伯拉罕之前。
He walked in the Garden of Eden teaching Adam and the woman, in the cool of the morning. He was known in the Old Testament as Elohim, Jehovah, Yahweh, or Adonai (in Hebrew) meaning the “Most High,” or “Lord.” These Hebrew words also mean, “I am that I am.” Which we have studied as the great I Am. He spoke to Moses at a burning bush. He led the Jews through the desert in a pillar of fire, and a cloud. He dwelt in the tabernacle and the temple. He was with his people as the Shekinah glory.
在清涼的早晨,走進伊甸園教導亞當和女人。 在舊約中,祂被稱為伊洛因(Elohim),耶和華,耶威,或阿多奈(Adonai)(希伯來語),意思為“至高”或“主”。 這些希伯來語單詞還表示:“我就是我(自有永有)。” 我們將其視為偉大的我是。 祂在燃燒的灌木叢上對摩西說話。 祂帶領猶太人在火柱和雲柱中穿越曠野。 祂住在會幕和聖殿中。 祂與祂的人民同在,成為(希基那)光輝的榮耀。
He was not known as Jesus Christ until the New Testament. He was born of a virgin in fulfillment of prophecy. Many miracles accompanied his birth. He was born in Bethlehem, but his parents were from Nazareth, which is where he grew up. He had no human biological father, so he did not have a sin nature like we do. His mother Mary conceived supernaturally by God the Holy Spirit. God the Son became flesh and dwelt among us. This is the meaning of the Christmas celebration.
直到新約聖經,他才被稱為耶穌基督。 他實現了為童貞女所生的預言。 他的出生伴隨著許多神蹟。 他出生在伯利恆,但他的父母來自拿撒勒,他在那里長大。 他沒有人類的親生父親,所以他不像我們這樣的原罪(犯罪天性)。 他的母親馬利亞由超自然的聖靈感孕。 神子成了肉身住在我們中間。 這就是慶祝聖誕節的意義。
He lived his whole life without sin, which meant that he was always inside God the Father’s plan for his life; it also meant that he was qualified to be our savior and qualified to take our place on the cross, and to be judged for our sins. Due to his perfection, he could be the mediator between God and mankind.
他一生都沒有犯罪過,這意味著他一直在父神為他訂定的一生計劃之內; 這也意味著他有資格成為我們的救主,並且有資格在十字架上取代我們,並因我們的罪孽而受到審判。 由於他的完美,他可以成為上帝與人類之間的中保(調解員)。
We know very little of his childhood other than he grew in stature, in knowledge, and in favor with God and man. We start to learn about his adult life when he is approximately 30 years old.
除了知道他的身量智慧隨著神和人喜愛他的心增長以外,我們對他的童年幾乎不了解。 我們開始知道關於他是當他大約30歲時的成年生活。
John the Baptist was Jesus’ cousin, was also the product of a miraculous conception, and was the herald who announced Jesus’ arrival as the Messiah.
施洗約翰(John Baptist)是耶穌的表哥,也是神蹟的產物,也是宣告耶穌為彌賽亞來到的開路使者。
He chose or called 12 men to follow him, they are called the 12 disciples. He taught these men and others the ways of God, and revealed God to them. All but one of these disciples became apostles. The apostles are the writers of the New Testament under the inspiration of God the Holy Spirit.
他選擇或呼召了十二個人跟隨他,他們被稱為十二門徒。 他教導了這些人和其他人神的道,並向他們啟示了上帝。 這些門徒中除了一個以外都成為了使徒。 使徒是在上帝聖靈的啟發下的新約聖經的作者們。
He performed many miracles. He performed more miracles that are recorded in the bible. His first miracle was turning water into wine. You can get a list of his miracles that are in the bible by searching for “list of Jesus miracles” on the Internet, so we won’t list them all here.
他顯了許多神蹟。 他顯的神蹟比聖經記錄的更多。 他的第一個神蹟是將水變成酒。 您可以通過在互聯網上搜索“耶穌神蹟列表”來取得聖經中記載的他的神蹟列表,因此我們不會在此處列出所有這些神蹟。
Jesus had continual conflicts with the religious leaders of his day. These leaders distorted the truth and taught false doctrines. Jesus was a threat to their power (religious and political), to their status, to their teachings, to their followers, and to their income stream. The religious leaders did not believe that he was the true Messiah even though Jesus was fulfilling all of the Old Testament prophecies right before their eyes. They were so threatened by Jesus that early on in Jesus’ ministry they had already started to plot his death. The religious leaders were the Scribes, Pharisees, and members of the Sanhedrin. The Sanhedrin was the Jewish religious court.
耶穌與當時的宗教領袖不斷發生衝突。 這些領導人歪曲了事實,並教導了錯誤的教義。 耶穌對他們的權力(宗教和政治),地位,教導,他們的追隨者和收入來源造成了威脅。 宗教領袖們不相信他是真正的彌賽亞,即使耶穌在他們眼前實現了所有舊約的預言。 他們受到耶穌的威脅如此之大,以至於在耶穌傳道的初期,他們已經開始策劃他的死。 宗教領袖是文士(抄寫員),法利賽人和猶太人公會的成員。 Sanhedrin是猶太宗教法庭。
Jesus demonstrated that he was Messiah through his miracles, through the fulfillment of prophecy, through his teachings, and through his resurrection and ascension.
耶穌藉著他的神蹟,藉著預言的實現,藉著他的教導以及他的復活和升天來證明自己是彌賽亞。
Jesus often spoke in parables as a way to communicate the truth that he came to reveal. It allowed his followers to understand spiritual concepts using everyday examples. It also allowed him to communicate spiritual truths without his enemies getting even angrier, because they didn’t feel threatened by parables. This allowed him to continue his ministry until it was the right time for him to go to the cross.
耶穌經常用比喻說話,以此來傳達他來要揭示的真理。 這使他的追隨者可以通過日常實例來理解屬靈的概念。 這也使他能夠傳達屬靈真理,而不致使得他的敵人感到憤怒,因為他們沒有感受到比喻的威脅。 這使他可以繼續他的事工,直到是他上十字架的正確時候。
There was a specific time for Jesus to go to the cross, to bear our sins as our substitute, and to provide for our salvation. This was God’s will and plan for His Son’s life. The religious leaders tried many times to arrest him, so that they could kill him, but each time they failed, until it fit God’s timing. When the time was right they finally succeeded in arresting Jesus around midnight in the Garden of Gethsemane. Jesus was betrayed by one of his disciples, Judas. And, after he was arrested a disciple who was very close to him, Peter, also denied him.
耶穌有一個特定的時間去上十字架,代替我們背負我們的罪,並為我們提供救恩。 這是神對他兒子一生的旨意和計劃。 宗教領袖多次試圖逮捕他,以便殺死他,但是每次都失敗,直到符合上帝的時機為止。 在適當的時候,他們才終於成功地在午夜在客西馬尼園逮捕了耶穌。 耶穌被他的一個門徒猶大出賣了。 並且,在他被捕之後,一個非常親近他的門徒彼得也否認他。
Jesus went through 6 illegitimate trials. The trials broke the law for many different reasons. According to Jewish law, trials were not supposed to be held at night, he was struck during the trial, there were not at least two collaborating witnesses testifying against Jesus, and Jesus was forced to be a witness against himself. All of these things were specifically forbidden by Jewish law. In the end, criminals were condemning an innocent man, and they condemned him to death. The punishment would be carried out by crucifixion. Jesus makes the most pointed declarations of who he was during questioning in one of the trials. We find it in Luke 22:70
耶穌經歷了6次非法審判。 審判有許多不同的原因觸犯了法律。 根據猶太法律,審判不應該在晚上進行,他在審判中遭到毆打,至少沒有兩名目擊者針對耶穌作證,而耶穌被迫針對自己作證 。 猶太法律特別禁止所有這些事情。 最後,反倒是犯罪的譴責一個無辜的人,並他們將他判處死刑。 懲罰是被釘在十字架上。 耶穌在其中的一次拷問中對他的身份做了最明確的聲明。 我們在路加福音22:70中看到了
70 And they all said, “Are You the Son of God, then?” And He said to them, “Yes, I am.”
70 他們都說:“這樣,你是神的兒子嗎?”耶穌說:“你們所說的是。”
In obedience, Jesus went to the cross. He suffered much throughout his life, but nothing as horrible as what occurred from the time he was arrested to the time he hung on the cross. Yet, during the physical punishment, he did not say a thing. The truly horrible pain and suffering was about to begin when God the Father and God the Holy Spirit would turn their backs on Jesus while all the sins of the world were poured out on him and judged. Being separated from God the Father was the worst thing he endured as a man. This separation was spiritual death for our Lord. This was the first death Jesus that Jesus suffered, and he did it for our salvation. We remember / celebrate this on Good Friday.
耶穌順服了去上十字架。 他一生遭受了很多苦難,但沒有什麼比從被捕到他被掛在十字架上時所經歷的那樣可怕。 然而,在身體上的懲罰中,他不發一語。 當世界上所有的罪都傾倒在耶穌身上並受到審判時,當父神和聖靈背離耶穌時,真正可怕的痛苦和苦難才要開始。 與父神的隔離是他作為人所承受最糟糕的事情。 這種隔離對我們的主來說是屬靈上的死亡。 這是耶穌遭受的第一次死亡,耶穌是為我們的救贖而這樣做的。 我們在耶穌受難日紀念/慶祝這件事。
When our salvation work was complete he said, “It is finished.” He had completed God’s plan for his human life, and then he could die physically. He was buried, and on the third day he rose again. He had a bodily resurrection and more that 500 people witnessed him in his resurrection body. Easter is a celebration of his resurrection. He was on the earth in his resurrection body for 40 days. At the end of this time he ascended back to heaven. Jesus, in his resurrection body, was taken up into a cloud while his disciples were watching, and then they could see him no longer. However, he will come back again in the same way.
當我們的救贖工作完成時,他說:“成了。” 他已經完成了上帝對他生命的計劃,然後他會身體死亡。 他被埋葬了,第三天他又復活了。 他身體復活了,有500多人目睹他復活。 復活節是慶祝他的復活。 他在地球上復活了40天。 在這段時間結束時,他升回了天堂。 耶穌在他的復活身體中,在門徒們注視中被帶上雲裡,然後他們再也看不到他了。 然而,他將以相同的方式再次回來。
Now, Christ is still alive, he is still the unique person of all human history, and he is seated at the right hand of God the Father in heaven. This position is a position of honor. He will remain in this position of honor until God the Father makes all of his enemies a footstool for him in the future. Every knee will bow (those in heaven, those on the earth, and those under the earth) and every tongue shall confess that Jesus is Lord. This will glorify God the Father.
現在,基督仍然活著,他仍然是整個人類歷史上獨一無二的人,他坐在天上父神的右邊。 這個職位是榮譽職位。 他將一直保持這種尊貴的地位,直到天父上帝使他所有的敵人在將來成為他的腳凳。 萬膝要跪拜(天上的,地上的和地下的),並且萬口都要承認耶穌是主。 這將榮耀父神。
Jesus Christ will come back. The first time Jesus will return is to bring all of the believers (living and dead) off of the earth at the end of our present time. At that time we will all receive our resurrection bodies. This is called the rapture of the church and Jesus Christ will not set foot on the earth. We will be brought up to meet him in the air, and we will be with him forever after that. No one knows when this will occur, but it could occur anytime and we are commanded to be ready.
耶穌基督會回來。 耶穌第一次回來是在我們現在的時代盡頭,將所有信徒(活著的和死去的)帶離地球。 到那時,我們都會收到我們的復活之身。 這就是所謂的教會被提,耶穌基督不會踏上地球。 我們將被帶到空中與他相會,此後我們將永遠與他在一起。 沒有人知道何時會發生這種情況,但是可能隨時發生,因此我們被吩咐要做好準備。
After the rapture, the next time Jesus Christ comes back to earth he will come all the way down to earth. He will be on the throne and be the ruler of the earth for 1,000 literal years. This will happen after 7 terrible years on this earth (7 years after the rapture). There is a lot of prophecy regarding these 7 years, and it is called the tribulation. There are four major armies that will descend upon Israel with the intension of wiping it out. When Jesus Christ returns, at the end of the tribulation, he will wipe out the enemies of Israel (and God) in a war called Armageddon. Jesus Christ will triumph, and then Satan and his demons are put in prison for 1,000 years.
被提之後,耶穌基督下一次回到世間,他將一路直下到地球。 他將登上寶座,成為地球的統治者,歷時1000年。 這將在地球上過了可怕的7年(被提後7年)之後發生。 關於這7年的預言很多,這被稱為大災難。 有四支主要軍隊將會降落在以色列以消滅以色列為意圖。 當耶穌基督回來時,在大災難結束時,他將在一場名為世界末日的戰爭中消滅以色列(和上帝)的敵人。 耶穌基督必得勝,然後撒但和他的惡魔們會被監禁1000年。
The earth will only have unbelievers after the rapture of the church. But, by the end of the 7 years there will be many people who have believed in Christ. At the beginning of the Millennium (1,000 years) there will only be believers on the earth. The believers in our day and age will return with Christ and help him to rule the earth during the Millennium. At the end of the 1,000 years there will be unbelievers again on the earth and Satan will be released from prison. Satan will gather up the unbelievers to wage another rebellion against Christ, which he again will lose. This is called the Gog and May Gog revolution and it ends with Satan, his demons, and all unbelievers (living and dead) being cast into the lake of fire for all of eternity.
教會被提之後,地球將只有不信的人。 但是,到7年之末,將會有許多人相信基督。 在千禧年的開始(一千年)中,地球上只會有信徒。 當今時代的信徒將與基督同歸來,並幫助他在千年期間統治整個地球。 在1000年後,地球上將再次有不信者,撒但將從監獄中被釋放。 撒但會召集不信的人再次發動對基督的叛亂,而牠又將再次失敗。 這就是所謂的歌革和瑪各革命,以撒但,牠的惡魔們和所有不信者(活著的和死去的)被永遠被拋入火湖而結束。
The earth will then be destroyed, and a new earth will be created, and that is the end of human history. All who have believed in Jesus Christ, no matter by what name they knew him by, will spend eternity in heaven with our Lord Jesus Christ.
然後,地球將被摧毀,新的地球將被創造出來,這就是人類歷史的終結。 所有信奉耶穌基督的人,無論以什麼名字認識耶穌,都將與我們的主耶穌基督在天堂度過永恆。
In Summary, as found in Hebrews 13:8 –
總結在希伯來書13:8可以看到 —
8 Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever.
8 耶穌基督,昨日、今日、一直到永遠是一樣的。
Hopefully, as we continue our studies in both the Old and New Testaments, this background, this truth, will become evident to all of us, and help us to understand what we are learning as we progress.
希望隨著我們在舊約和新約中繼續學習,這一背景,這個真理將對我們所有人顯而易見,並幫助我們理解我們在學習中所學的知識。
Song: Mary Did You Know
No comments:
Post a Comment